СКАЛЬД ОТКУПИЛСЯ

12.02.2015

       Как-то весной 2003 г., в один из четвергов, среди членов Литературного Объединения «Серая лошадь» возникла полемика вокруг произведения «Фимбульвинтер, Кицуне» Константина Дмитриенко.

       Суть полемики была такова – является ли драпа литературным произведением, или это только «набор слов», пусть «умных», но непонятных. Почему «непонятных» – драпа пропитана исландскими сагами, автор употребляет лексику и образы саг, смешивая их с образами современной жизни. Однако, в основном тексте произведения преобладают слова современного языка. Непонятно же произведение еще и потому, что в нём отражены словесные памятники исландского, ирландского, британского, китайского и японского эпоса, т.е. содержание драпы корнями уходит в ранне-средневековый эпос, незнание которого искажает смысл драпы, но, тем не менее, не затемняет содержание произведения.

       Что значит «набор слов»? Любое литературное произведение является по сути неким набором слов. Другое дело, если, давая подобную оценку, хотели сказать, что драпа «Фимбульвинтер, Кицуне» настолько бездарна, что не стоит того, чтобы называться литературным произведением. Но об этом речь не шла. И, по всей видимости, в качестве «набора слов» не сомневались – слова «умные».

       Хорошее произведение или нет – каждый читатель судит в отдельности. Драпа представляет интерес и отвечает современным литературным вкусам – содержание произведения гораздо разнообразнее, чем содержание её ранне-средневековых предшественников. В драпе есть и отсылки к той эпохе, и повествование в наши дни, причём, времена переплетены, действие происходит одновременно и тогда, и сейчас.
read more …